LA TRADUCCION, COMPLEJO PROCESO QUE IMPLICA EL CONOCIMIENTO DE LA CULTURA

GUSTAVO CASTILLO, HANS JOSEF VERMEER

Resumen


LA TRADUCCION ES UN PROCESO COMPLEJO QUE ABARCA NO SOLO LA TRADUCCION DE LENGUA A LENGUA, SINO DE CULTURAL A CULTURA, ASI LO INDICO EL PROFESOR HANS JOSEF VERMEER DE LA UNIVERSIDAD DE HEIDELBERG, ALEMANIA. AL IMPARTIR EL CURSO TRADUCCION Y TRADUCTOLOGIA EN EL INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLOGICAS (IIF), EL DOCTOR JOSEF VERMEER, SENALO QUE NORMALMENTE CUALDO LA GENTE PIENSA EN LA PALABRA TRADUCCION SE REMITE A LA ACCION O PROCESO DE TRANSFORMAR UNA OBRA, TEXTO O CONVERSACION ORAL A UNA LENGUA DISTINTA A LA ORIGINAL. UN TEXTO ES PARTE DE UNA CULTURA. LA MANERA COMO SE ESCRIBE O SE EXPRESA UNA IDEA ES CONDICIONADA POR LA CULTURA EN QUE SE NACE, EN QUE SE CREE, EN LA QUE SE ADQUIERE EL PENSAMIENTO. DE MANERA QUE LOS ELEMENTOS CULTURALES INFLUYEN LA TRADUCCION.

Palabras clave


TRADUCCION; LENGUA; CULTURA; TRADUCTOLOGIA; PALABRAS; CONTEXTO; CULTURAL; IDIOMA; TRADUCIR; RECEPTOR

Texto completo:

PDF

DB Error: Table './gacetaunam/referrals' is marked as crashed and should be repaired